Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - OlabildiÄŸinin en hızlısından ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيبرتغاليّ

صنف رسالة/ بريد إ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Olabildiğinin en hızlısından ...
نص
إقترحت من طرف katephiva
لغة مصدر: تركي

Olabildiğinin en hızlısından ... Ve bunun sosyalizmle geleceğine inancım sonsuz. Bu sebeple dünya için komünizm istiyorum. Eşitlik ve özgürlülük. Ancak tüm bunların insani yollardan, yavaşsın olmasını istiyorum. Kimse ölmesin öldürülmesin ...
Kendime gelince; Ailemden kimseyi ve kendimi genç yaşta bir sağlık sorunu, hastalık sebebiyle kaybetmek istemiyorum.

عنوان
As quickly as it can be ...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف kafetzou
لغة الهدف: انجليزي

As quickly as it can be ... And my belief that this will come with Socialism is infinite. That is why I would like Communism for the world. Equality and freedom. But I'd like all of these things to be done in a humanistic way, slowly. I don't want anyone to die or be killed ...
As to myself, I don't want anyone in my family nor myself to die at a young age because of a health problem or illness.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Chantal - 17 نيسان 2007 07:03