Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - OlabildiÄŸinin en hızlısından ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaPortugisiska

Kategori Brev/E-post

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Olabildiğinin en hızlısından ...
Text
Tillagd av katephiva
Källspråk: Turkiska

Olabildiğinin en hızlısından ... Ve bunun sosyalizmle geleceğine inancım sonsuz. Bu sebeple dünya için komünizm istiyorum. Eşitlik ve özgürlülük. Ancak tüm bunların insani yollardan, yavaşsın olmasını istiyorum. Kimse ölmesin öldürülmesin ...
Kendime gelince; Ailemden kimseyi ve kendimi genç yaşta bir sağlık sorunu, hastalık sebebiyle kaybetmek istemiyorum.

Titel
As quickly as it can be ...
Översättning
Engelska

Översatt av kafetzou
Språket som det ska översättas till: Engelska

As quickly as it can be ... And my belief that this will come with Socialism is infinite. That is why I would like Communism for the world. Equality and freedom. But I'd like all of these things to be done in a humanistic way, slowly. I don't want anyone to die or be killed ...
As to myself, I don't want anyone in my family nor myself to die at a young age because of a health problem or illness.
Senast granskad eller redigerad av Chantal - 17 Maj 2007 07:03