Käännös - Turkki-Italia - bebek yüzlüTämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Sana - Kulttuuri Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | | | Alkuperäinen kieli: Turkki
bebek yüzlü | | bn bu sozcugu ıkı dılde bılıorum ama bır kac dılde daha ogrenmek ıstıyorum o yuzden cok merak edıorumçç |
|
| | | Kohdekieli: Italia
Con la faccia da bambino |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Xini - 10 Lokakuu 2007 18:17
Viimeinen viesti | | | | | 8 Lokakuu 2007 11:41 | | | Maybe it means baby-face but I don't know how to say it in Italian... | | | 8 Lokakuu 2007 20:17 | | | emin deÄŸilim ama faccia yalnış sanırım | | | 9 Lokakuu 2007 20:00 | | | | | | 9 Lokakuu 2007 20:39 | | XiniViestien lukumäärä: 1655 | Baby-face? Is it right? I edited like this before polling | | | 10 Lokakuu 2007 01:46 | | | oups, I forgot a word "con" so I edited.
Bebek yüzü = baby-face
bebek yüzlü = with baby-face | | | 10 Lokakuu 2007 07:11 | | XiniViestien lukumäärä: 1655 | | | | 11 Lokakuu 2007 11:08 | | | Can you bridge me in English, please? Thank you very much in advance.
CC: Witchy | | | 11 Lokakuu 2007 13:52 | | XiniViestien lukumäärä: 1655 | |
|
|