Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Ruotsi - Multilingual-translation-project

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiArabiaBulgariaSaksaAlbaaniItaliaRanskaHollantiPortugaliVenäjäEspanjaRomaniaTanskaTurkkiRuotsiJapaniSerbiaPuolaHepreaSuomiLiettuaUnkariKatalaaniKiina (yksinkertaistettu)EsperantoKreikkaKiinaKroaattiEnglantiNorjaKoreaTšekkiPersian kieliSlovakkiAfrikaansThain kieli
Pyydetyt käännökset: KlingonNepaliNewariUrduVietnaminKurdi

Kategoria Selitykset - Tietokoneet / Internet

Otsikko
Multilingual-translation-project
Teksti
Lähettäjä cucumis
Alkuperäinen kieli: Englanti

If you take care of a multilingual project that needs more than one translation, the "Project" section is made for you.

Otsikko
Flerspråkig-översättning-projekt
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä kdhenrik
Kohdekieli: Ruotsi

Om du tar hand om ett flerspråkigt projekt som behöver mer än en översättning är avdelningen "Projekt" till för dig.
Huomioita käännöksestä
The most accurate translation of "section" in swedish in this context is avdelning. There is also the word "sektion" in swedish which means the same thing but used in another context.
19 Lokakuu 2005 19:04