Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Rumænsk-Engelsk - De ziua ta Eu ti ofer un buchet De ziua ta

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RumænskEngelsk

Kategori Poesi

Titel
De ziua ta Eu ti ofer un buchet De ziua ta
Tekst
Tilmeldt af Altesse
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk

De ziua ta
Eu îti ofer un buchet
De ziua ta
Pentru că dragostea
Nu are limită
ÃŽn inima mea.

Orice aÅŸ zice
Orice aÅŸ face
Ori de cate ori te-aş supăra
Eu tot te iubesc,
Măicuţa mea.

Acum 8 Martie a venit
Åži-n dar de ziua ta
Îţi ofer toată dragostea
Din inima mea.

LA MULŢI ANI măicuţa mea!
Bemærkninger til oversættelsen
măicuţa=mommy

Titel
the 8th of March
Oversættelse
Engelsk

Oversat af miyabi
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

On your day
I offer you a bouquet
On your day
Because love
Knows no boundaries
In my heart.

Whatever I say
Whatever I do
No matter how many times I upset you
I still love you
Mommy.

Now the 8th of March has arrived
And as a gift on your day
I offer you all the love
From my heart.

Happy holiday mommy!
Bemærkninger til oversættelsen
"On your day" (lit.) should be "On your special day" or "On this special day" or "day" could be replaced with "holiday" - to have it make sense.

the 8th of March represents the International WOmen's Day (in Romania it also stands for "Mother's Day").

Happy holiday or Happy (International) Women's Day... if people even say it like that. :)
Senest valideret eller redigeret af dramati - 8 Marts 2008 16:45





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

7 Marts 2008 12:43

dramati
Antal indlæg: 972
It could have been better if you had put some of the things you wrote below the translation into the translation itself, but I will allow what you wrote anyway.

7 Marts 2008 19:12

azitrad
Antal indlæg: 970
Orice aÅŸ spune/face - whatever I'd say/do