Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روماني-انجليزي - De ziua ta Eu ti ofer un buchet De ziua ta

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: رومانيانجليزي

صنف شعر

عنوان
De ziua ta Eu ti ofer un buchet De ziua ta
نص
إقترحت من طرف Altesse
لغة مصدر: روماني

De ziua ta
Eu îti ofer un buchet
De ziua ta
Pentru că dragostea
Nu are limită
ÃŽn inima mea.

Orice aÅŸ zice
Orice aÅŸ face
Ori de cate ori te-aş supăra
Eu tot te iubesc,
Măicuţa mea.

Acum 8 Martie a venit
Åži-n dar de ziua ta
Îţi ofer toată dragostea
Din inima mea.

LA MULŢI ANI măicuţa mea!
ملاحظات حول الترجمة
măicuţa=mommy

عنوان
the 8th of March
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف miyabi
لغة الهدف: انجليزي

On your day
I offer you a bouquet
On your day
Because love
Knows no boundaries
In my heart.

Whatever I say
Whatever I do
No matter how many times I upset you
I still love you
Mommy.

Now the 8th of March has arrived
And as a gift on your day
I offer you all the love
From my heart.

Happy holiday mommy!
ملاحظات حول الترجمة
"On your day" (lit.) should be "On your special day" or "On this special day" or "day" could be replaced with "holiday" - to have it make sense.

the 8th of March represents the International WOmen's Day (in Romania it also stands for "Mother's Day").

Happy holiday or Happy (International) Women's Day... if people even say it like that. :)
آخر تصديق أو تحرير من طرف dramati - 8 أذار 2008 16:45





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

7 أذار 2008 12:43

dramati
عدد الرسائل: 972
It could have been better if you had put some of the things you wrote below the translation into the translation itself, but I will allow what you wrote anyway.

7 أذار 2008 19:12

azitrad
عدد الرسائل: 970
Orice aÅŸ spune/face - whatever I'd say/do