Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Română-Engleză - De ziua ta Eu ti ofer un buchet De ziua ta

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RomânăEngleză

Categorie Poezie

Titlu
De ziua ta Eu ti ofer un buchet De ziua ta
Text
Înscris de Altesse
Limba sursă: Română

De ziua ta
Eu îti ofer un buchet
De ziua ta
Pentru că dragostea
Nu are limită
ÃŽn inima mea.

Orice aÅŸ zice
Orice aÅŸ face
Ori de cate ori te-aş supăra
Eu tot te iubesc,
Măicuţa mea.

Acum 8 Martie a venit
Åži-n dar de ziua ta
Îţi ofer toată dragostea
Din inima mea.

LA MULŢI ANI măicuţa mea!
Observaţii despre traducere
măicuţa=mommy

Titlu
the 8th of March
Traducerea
Engleză

Tradus de miyabi
Limba ţintă: Engleză

On your day
I offer you a bouquet
On your day
Because love
Knows no boundaries
In my heart.

Whatever I say
Whatever I do
No matter how many times I upset you
I still love you
Mommy.

Now the 8th of March has arrived
And as a gift on your day
I offer you all the love
From my heart.

Happy holiday mommy!
Observaţii despre traducere
"On your day" (lit.) should be "On your special day" or "On this special day" or "day" could be replaced with "holiday" - to have it make sense.

the 8th of March represents the International WOmen's Day (in Romania it also stands for "Mother's Day").

Happy holiday or Happy (International) Women's Day... if people even say it like that. :)
Validat sau editat ultima dată de către dramati - 8 Martie 2008 16:45





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

7 Martie 2008 12:43

dramati
Numărul mesajelor scrise: 972
It could have been better if you had put some of the things you wrote below the translation into the translation itself, but I will allow what you wrote anyway.

7 Martie 2008 19:12

azitrad
Numărul mesajelor scrise: 970
Orice aÅŸ spune/face - whatever I'd say/do