Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 루마니아어-영어 - De ziua ta Eu ti ofer un buchet De ziua ta

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어영어

분류

제목
De ziua ta Eu ti ofer un buchet De ziua ta
본문
Altesse에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

De ziua ta
Eu îti ofer un buchet
De ziua ta
Pentru că dragostea
Nu are limită
ÃŽn inima mea.

Orice aÅŸ zice
Orice aÅŸ face
Ori de cate ori te-aş supăra
Eu tot te iubesc,
Măicuţa mea.

Acum 8 Martie a venit
Åži-n dar de ziua ta
Îţi ofer toată dragostea
Din inima mea.

LA MULŢI ANI măicuţa mea!
이 번역물에 관한 주의사항
măicuţa=mommy

제목
the 8th of March
번역
영어

miyabi에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

On your day
I offer you a bouquet
On your day
Because love
Knows no boundaries
In my heart.

Whatever I say
Whatever I do
No matter how many times I upset you
I still love you
Mommy.

Now the 8th of March has arrived
And as a gift on your day
I offer you all the love
From my heart.

Happy holiday mommy!
이 번역물에 관한 주의사항
"On your day" (lit.) should be "On your special day" or "On this special day" or "day" could be replaced with "holiday" - to have it make sense.

the 8th of March represents the International WOmen's Day (in Romania it also stands for "Mother's Day").

Happy holiday or Happy (International) Women's Day... if people even say it like that. :)
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 8일 16:45





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 3월 7일 12:43

dramati
게시물 갯수: 972
It could have been better if you had put some of the things you wrote below the translation into the translation itself, but I will allow what you wrote anyway.

2008년 3월 7일 19:12

azitrad
게시물 갯수: 970
Orice aÅŸ spune/face - whatever I'd say/do