Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Litauisk-Engelsk - 1. Projekto anotacija lietuvių ir užsienio...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: LitauiskEngelsk

Kategori Forklaringer - Uddannelse

Titel
1. Projekto anotacija lietuvių ir užsienio...
Tekst
Tilmeldt af anzelika123
Sprog, der skal oversættes fra: Litauisk

1. Projekto anotacija lietuvių ir užsienio kalbomis

Diplominio projekto tema – „Moteriško kostiumo projektavimas“.
Pagrindinis šio projekto tikslas – suprojektuoti moterišką kostiumą. Šiam tikslui atlikti buvo pasirinktas moteriškas kostiumas, susidedantis iš švarko ir sijono. Šį drabužį galima dėvėti bet kokia proga, pavasario ir rudens sezonais, jaunoms ir vidutinio amžiaus moterims.

Titel
1. Project annotation in Lithuanian and a foreign language
Oversættelse
Engelsk

Oversat af ollka
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

1. Project annotation in Lithuanian and a foreign language

The topic of the thesis is "The design of a woman's suit".
The main aim of this project is to design a woman's suit. For that purpose a woman's suit, consisting of a jacket and a skirt was chosen. This garment can be worn on any occasion, in the autumn and spring seasons, by young or middle-aged women.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 22 Maj 2008 06:46





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

19 Maj 2008 17:17

Tantine
Antal indlæg: 2747
Hi Olka, Hi Lilly

One or two suggestions for correction:

It should either read "The design of a woman's suit" or "Design of womens' suits"

There should be a comma between "suit" and "consisting".

It would be better to put "or" rather than "and" between "young" and "middle aged".

Hope this helps

Bises
Tantine