Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Литовски-Английски - 1. Projekto anotacija lietuvių ir užsienio...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ЛитовскиАнглийски

Категория Обяснения - Възпитание

Заглавие
1. Projekto anotacija lietuvių ir užsienio...
Текст
Предоставено от anzelika123
Език, от който се превежда: Литовски

1. Projekto anotacija lietuvių ir užsienio kalbomis

Diplominio projekto tema – „Moteriško kostiumo projektavimas“.
Pagrindinis šio projekto tikslas – suprojektuoti moterišką kostiumą. Šiam tikslui atlikti buvo pasirinktas moteriškas kostiumas, susidedantis iš švarko ir sijono. Šį drabužį galima dėvėti bet kokia proga, pavasario ir rudens sezonais, jaunoms ir vidutinio amžiaus moterims.

Заглавие
1. Project annotation in Lithuanian and a foreign language
Превод
Английски

Преведено от ollka
Желан език: Английски

1. Project annotation in Lithuanian and a foreign language

The topic of the thesis is "The design of a woman's suit".
The main aim of this project is to design a woman's suit. For that purpose a woman's suit, consisting of a jacket and a skirt was chosen. This garment can be worn on any occasion, in the autumn and spring seasons, by young or middle-aged women.
За последен път се одобри от lilian canale - 22 Май 2008 06:46





Последно мнение

Автор
Мнение

19 Май 2008 17:17

Tantine
Общо мнения: 2747
Hi Olka, Hi Lilly

One or two suggestions for correction:

It should either read "The design of a woman's suit" or "Design of womens' suits"

There should be a comma between "suit" and "consisting".

It would be better to put "or" rather than "and" between "young" and "middle aged".

Hope this helps

Bises
Tantine