Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Lituano-Inglês - 1. Projekto anotacija lietuvių ir užsienio...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : LituanoInglês

Categoria Explanações - Educação

Título
1. Projekto anotacija lietuvių ir užsienio...
Texto
Enviado por anzelika123
Idioma de origem: Lituano

1. Projekto anotacija lietuvių ir užsienio kalbomis

Diplominio projekto tema – „Moteriško kostiumo projektavimas“.
Pagrindinis šio projekto tikslas – suprojektuoti moterišką kostiumą. Šiam tikslui atlikti buvo pasirinktas moteriškas kostiumas, susidedantis iš švarko ir sijono. Šį drabužį galima dėvėti bet kokia proga, pavasario ir rudens sezonais, jaunoms ir vidutinio amžiaus moterims.

Título
1. Project annotation in Lithuanian and a foreign language
Tradução
Inglês

Traduzido por ollka
Idioma alvo: Inglês

1. Project annotation in Lithuanian and a foreign language

The topic of the thesis is "The design of a woman's suit".
The main aim of this project is to design a woman's suit. For that purpose a woman's suit, consisting of a jacket and a skirt was chosen. This garment can be worn on any occasion, in the autumn and spring seasons, by young or middle-aged women.
Último validado ou editado por lilian canale - 22 Maio 2008 06:46





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

19 Maio 2008 17:17

Tantine
Número de Mensagens: 2747
Hi Olka, Hi Lilly

One or two suggestions for correction:

It should either read "The design of a woman's suit" or "Design of womens' suits"

There should be a comma between "suit" and "consisting".

It would be better to put "or" rather than "and" between "young" and "middle aged".

Hope this helps

Bises
Tantine