Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Dansk - free to fly

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskPortugisisk brasilianskDanskGræsk

Kategori Poesi - Kærlighed / Venskab

Titel
free to fly
Tekst
Tilmeldt af gamine
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

i need to be free to fly, no one can hold me but some people may enter my heart... please step lightly, and treat it kindly, a shame if i make you depart ..

Titel
Frihed til at flyve
Oversættelse
Dansk

Oversat af gamine
Sproget, der skal oversættes til: Dansk

Jeg behøver frihed til at flyve,
Ingen kan holde på mig,
men nogle mennesker kan muligvis kommme ind i mit hjerte,
vær sød at træde varsomt ind, behandl det venligt,
det ville være en skam,
hvis jeg fik dig til at gå.
Bemærkninger til oversættelsen
måske er min oversættelse ikke helt akkurat, det er min forbistrede følelse igen; Hjælp mig mwk, hvis du kan.
Senest valideret eller redigeret af wkn - 9 Maj 2008 19:03





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

9 Maj 2008 17:02

wkn
Antal indlæg: 332
Det kan såmænd godt gå som det er, men (ud over 3 m'er i kommme) er flg linje måske lidt bedre:

vær sød at træde varsomt ind, og behandl det venligt

9 Maj 2008 17:39

gamine
Antal indlæg: 4611
Hej wkn. De 3 mmm var en typo.
Har rettet det andet som du sagde. Det er sørens som du lyder begejstret når du siger " Det kan såmænd nok gå". Kan godt forstå men bliver ved til det danske kommer tilbage igen. Jeg er da ikke dansker for ingenting!!!!!

9 Maj 2008 19:00

wkn
Antal indlæg: 332
Jeg har jyske aner, så derfor skal man måske lægge en smule til mine formuleringer. Når en københavner siger "det var en vidunderlig middag" ville en jyde sige "det smagte da helt godt" :-D