i need to be free to fly, no one can hold me but some people may enter my heart... please step lightly, and treat it kindly, a shame if i make you depart ..
Jeg behøver frihed til at flyve, Ingen kan holde på mig, men nogle mennesker kan muligvis kommme ind i mit hjerte, vær sød at træde varsomt ind, behandl det venligt, det ville være en skam, hvis jeg fik dig til at gå.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
måske er min oversættelse ikke helt akkurat, det er min forbistrede følelse igen; Hjælp mig mwk, hvis du kan.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από wkn - 9 Μάϊ 2008 19:03
Hej wkn. De 3 mmm var en typo.
Har rettet det andet som du sagde. Det er sørens som du lyder begejstret når du siger " Det kan såmænd nok gå". Kan godt forstå men bliver ved til det danske kommer tilbage igen. Jeg er da ikke dansker for ingenting!!!!!
Jeg har jyske aner, så derfor skal man måske lægge en smule til mine formuleringer. Når en københavner siger "det var en vidunderlig middag" ville en jyde sige "det smagte da helt godt" :-D