Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Dansk - free to fly

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskBrasilsk portugisiskDanskGresk

Kategori Poesi - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
free to fly
Tekst
Skrevet av gamine
Kildespråk: Engelsk

i need to be free to fly, no one can hold me but some people may enter my heart... please step lightly, and treat it kindly, a shame if i make you depart ..

Tittel
Frihed til at flyve
Oversettelse
Dansk

Oversatt av gamine
Språket det skal oversettes til: Dansk

Jeg behøver frihed til at flyve,
Ingen kan holde på mig,
men nogle mennesker kan muligvis kommme ind i mit hjerte,
vær sød at træde varsomt ind, behandl det venligt,
det ville være en skam,
hvis jeg fik dig til at gå.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
måske er min oversættelse ikke helt akkurat, det er min forbistrede følelse igen; Hjælp mig mwk, hvis du kan.
Senest vurdert og redigert av wkn - 9 Mai 2008 19:03





Siste Innlegg

Av
Innlegg

9 Mai 2008 17:02

wkn
Antall Innlegg: 332
Det kan såmænd godt gå som det er, men (ud over 3 m'er i kommme) er flg linje måske lidt bedre:

vær sød at træde varsomt ind, og behandl det venligt

9 Mai 2008 17:39

gamine
Antall Innlegg: 4611
Hej wkn. De 3 mmm var en typo.
Har rettet det andet som du sagde. Det er sørens som du lyder begejstret når du siger " Det kan såmænd nok gå". Kan godt forstå men bliver ved til det danske kommer tilbage igen. Jeg er da ikke dansker for ingenting!!!!!

9 Mai 2008 19:00

wkn
Antall Innlegg: 332
Jeg har jyske aner, så derfor skal man måske lægge en smule til mine formuleringer. Når en københavner siger "det var en vidunderlig middag" ville en jyde sige "det smagte da helt godt" :-D