Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Dinamarquês - free to fly

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsPortuguês brasileiroDinamarquêsGrego

Categoria Poesia - Amor / Amizade

Título
free to fly
Texto
Enviado por gamine
Idioma de origem: Inglês

i need to be free to fly, no one can hold me but some people may enter my heart... please step lightly, and treat it kindly, a shame if i make you depart ..

Título
Frihed til at flyve
Tradução
Dinamarquês

Traduzido por gamine
Idioma alvo: Dinamarquês

Jeg behøver frihed til at flyve,
Ingen kan holde på mig,
men nogle mennesker kan muligvis kommme ind i mit hjerte,
vær sød at træde varsomt ind, behandl det venligt,
det ville være en skam,
hvis jeg fik dig til at gå.
Notas sobre a tradução
måske er min oversættelse ikke helt akkurat, det er min forbistrede følelse igen; Hjælp mig mwk, hvis du kan.
Último validado ou editado por wkn - 9 Maio 2008 19:03





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

9 Maio 2008 17:02

wkn
Número de Mensagens: 332
Det kan såmænd godt gå som det er, men (ud over 3 m'er i kommme) er flg linje måske lidt bedre:

vær sød at træde varsomt ind, og behandl det venligt

9 Maio 2008 17:39

gamine
Número de Mensagens: 4611
Hej wkn. De 3 mmm var en typo.
Har rettet det andet som du sagde. Det er sørens som du lyder begejstret når du siger " Det kan såmænd nok gå". Kan godt forstå men bliver ved til det danske kommer tilbage igen. Jeg er da ikke dansker for ingenting!!!!!

9 Maio 2008 19:00

wkn
Número de Mensagens: 332
Jeg har jyske aner, så derfor skal man måske lægge en smule til mine formuleringer. Når en københavner siger "det var en vidunderlig middag" ville en jyde sige "det smagte da helt godt" :-D