Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-덴마크어 - free to fly

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어브라질 포르투갈어덴마크어그리스어

분류 시 - 사랑 / 우정

제목
free to fly
본문
gamine에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

i need to be free to fly, no one can hold me but some people may enter my heart... please step lightly, and treat it kindly, a shame if i make you depart ..

제목
Frihed til at flyve
번역
덴마크어

gamine에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 덴마크어

Jeg behøver frihed til at flyve,
Ingen kan holde på mig,
men nogle mennesker kan muligvis kommme ind i mit hjerte,
vær sød at træde varsomt ind, behandl det venligt,
det ville være en skam,
hvis jeg fik dig til at gå.
이 번역물에 관한 주의사항
måske er min oversættelse ikke helt akkurat, det er min forbistrede følelse igen; Hjælp mig mwk, hvis du kan.
wkn에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 9일 19:03





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 9일 17:02

wkn
게시물 갯수: 332
Det kan såmænd godt gå som det er, men (ud over 3 m'er i kommme) er flg linje måske lidt bedre:

vær sød at træde varsomt ind, og behandl det venligt

2008년 5월 9일 17:39

gamine
게시물 갯수: 4611
Hej wkn. De 3 mmm var en typo.
Har rettet det andet som du sagde. Det er sørens som du lyder begejstret når du siger " Det kan såmænd nok gå". Kan godt forstå men bliver ved til det danske kommer tilbage igen. Jeg er da ikke dansker for ingenting!!!!!

2008년 5월 9일 19:00

wkn
게시물 갯수: 332
Jeg har jyske aner, så derfor skal man måske lægge en smule til mine formuleringer. Når en københavner siger "det var en vidunderlig middag" ville en jyde sige "det smagte da helt godt" :-D