Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Slovensk-Engelsk - En nasvet:pazi nase Ena proÅ¡nja:ostani kar si Ena...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SlovenskEngelskRussisk

Kategori Litteratur

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
En nasvet:pazi nase Ena prošnja:ostani kar si Ena...
Tekst
Tilmeldt af crack
Sprog, der skal oversættes fra: Slovensk

En nasvet:pazi nase
Ena prošnja:ostani kar si
Ena želja:ne pozabi me
Ena laž:nimam te rada
Ena resnica:pogrešam te
Bemærkninger til oversættelsen
English Britain

Titel
One advice: lookout for yourself One request: remain what you are One...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af ftyers
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

One piece of advice: lookout for yourself
One request: remain what you are
One wish: don't forget me
One lie: I don't love you
One truth: I miss you
Bemærkninger til oversættelsen
"One advice" would probably not be the most fluent way of writing it, but in order to keep with the rest of the text... The "I don't love you" is being said by a female speaker.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 22 Maj 2008 04:29





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

12 Maj 2008 05:11

lilian canale
Antal indlæg: 14972
ftyers,
You are doing translations from some languages that are not part of the languages you claimed mastering in your profile.
Could you explain how you manage doing those?

12 Maj 2008 06:58

crack
Antal indlæg: 1
Is it better?

5 Juni 2008 14:05

ftyers
Antal indlæg: 15
Depends on the language, I have many friends who speak various different languages. I sometimes use corpus based methods (concordances, aligned corpora), and sometimes automatic translation in conjunction with these.

PS. If you would like a longer explanation for each one you can contact me privately, I don't frequently check this stuff and have the "auto-notify" features turned off.