Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Græsk-Tyrkisk - σε αγαπαω πριγκιπισσα μου

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: GræskHollandskRumænskTyskTyrkiskArabiskEngelsk

Titel
σε αγαπαω πριγκιπισσα μου
Tekst
Tilmeldt af gv
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk

σε αγαπαω πριγκιπισσα μου
Bemærkninger til oversættelsen
σε αγαπαω

Titel
Seni seviyorum prensesim
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af melinda_83
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Seni seviyorum prensesim
Senest valideret eller redigeret af FIGEN KIRCI - 25 September 2008 13:15





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

9 September 2008 20:32

FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
melinda,
'seni seviyorum, prensesim benim!' mi demek istedin?

16 September 2008 23:35

FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
melinda, bir cevap alamadım ???
diller yönünden bir mani yoksa ,
'seni seviyorum,prensesim.' şeklinde düzenlermisin rica etsem!

17 September 2008 14:16

melinda_83
Antal indlæg: 54
figen kusura bakma giremediğim için mssajını göremedim!
şimdi bir şey dikkatimi çekti ben bu çeviriyi yaptığımda türkçe karşılığı isteniyordu şimdi romence olarak görüyorum:S:S




17 September 2008 14:26

goncin
Antal indlæg: 3706
melinda_83, messages addressed to admins must be written in English, please.

17 September 2008 14:39

melinda_83
Antal indlæg: 54
OK.This is translation demand of Turkish.But,It is transmogrified now.

17 September 2008 16:25

FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
bir sorun yok ki! türkçe çeviriyi sen yaptın zaten, şimdi de romencesi talep ediliyor. o da yapılınca başka bir dilde de talep edilebilir...

düzeltmişsin sağol, ama gelen oylar 'seni seviyorum prensesim' için verilmiş bence!

18 September 2008 15:37

melinda_83
Antal indlæg: 54
Tamam Figen düzelttim
Bir an için şaşırdım ben bunu Türkçe'ye çevirmiştim fakat yanlış mı oldu yoksa değiştirildi mi diye düşündüm teşekkür ederim