Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Griego-Turco - σε αγαπαω πριγκιπισσα μου

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoNeerlandésRumanoAlemánTurcoÁrabeInglés

Título
σε αγαπαω πριγκιπισσα μου
Texto
Propuesto por gv
Idioma de origen: Griego

σε αγαπαω πριγκιπισσα μου
Nota acerca de la traducción
σε αγαπαω

Título
Seni seviyorum prensesim
Traducción
Turco

Traducido por melinda_83
Idioma de destino: Turco

Seni seviyorum prensesim
Última validación o corrección por FIGEN KIRCI - 25 Septiembre 2008 13:15





Último mensaje

Autor
Mensaje

9 Septiembre 2008 20:32

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
melinda,
'seni seviyorum, prensesim benim!' mi demek istedin?

16 Septiembre 2008 23:35

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
melinda, bir cevap alamadım ???
diller yönünden bir mani yoksa ,
'seni seviyorum,prensesim.' şeklinde düzenlermisin rica etsem!

17 Septiembre 2008 14:16

melinda_83
Cantidad de envíos: 54
figen kusura bakma giremediğim için mssajını göremedim!
şimdi bir şey dikkatimi çekti ben bu çeviriyi yaptığımda türkçe karşılığı isteniyordu şimdi romence olarak görüyorum:S:S




17 Septiembre 2008 14:26

goncin
Cantidad de envíos: 3706
melinda_83, messages addressed to admins must be written in English, please.

17 Septiembre 2008 14:39

melinda_83
Cantidad de envíos: 54
OK.This is translation demand of Turkish.But,It is transmogrified now.

17 Septiembre 2008 16:25

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
bir sorun yok ki! türkçe çeviriyi sen yaptın zaten, şimdi de romencesi talep ediliyor. o da yapılınca başka bir dilde de talep edilebilir...

düzeltmişsin sağol, ama gelen oylar 'seni seviyorum prensesim' için verilmiş bence!

18 Septiembre 2008 15:37

melinda_83
Cantidad de envíos: 54
Tamam Figen düzelttim
Bir an için şaşırdım ben bunu Türkçe'ye çevirmiştim fakat yanlış mı oldu yoksa değiştirildi mi diye düşündüm teşekkür ederim