Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Turkki - σε αγαπαω πριγκιπισσα μου

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaHollantiRomaniaSaksaTurkkiArabiaEnglanti

Otsikko
σε αγαπαω πριγκιπισσα μου
Teksti
Lähettäjä gv
Alkuperäinen kieli: Kreikka

σε αγαπαω πριγκιπισσα μου
Huomioita käännöksestä
σε αγαπαω

Otsikko
Seni seviyorum prensesim
Käännös
Turkki

Kääntäjä melinda_83
Kohdekieli: Turkki

Seni seviyorum prensesim
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 25 Syyskuu 2008 13:15





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

9 Syyskuu 2008 20:32

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
melinda,
'seni seviyorum, prensesim benim!' mi demek istedin?

16 Syyskuu 2008 23:35

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
melinda, bir cevap alamadım ???
diller yönünden bir mani yoksa ,
'seni seviyorum,prensesim.' şeklinde düzenlermisin rica etsem!

17 Syyskuu 2008 14:16

melinda_83
Viestien lukumäärä: 54
figen kusura bakma giremediğim için mssajını göremedim!
şimdi bir şey dikkatimi çekti ben bu çeviriyi yaptığımda türkçe karşılığı isteniyordu şimdi romence olarak görüyorum:S:S




17 Syyskuu 2008 14:26

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
melinda_83, messages addressed to admins must be written in English, please.

17 Syyskuu 2008 14:39

melinda_83
Viestien lukumäärä: 54
OK.This is translation demand of Turkish.But,It is transmogrified now.

17 Syyskuu 2008 16:25

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
bir sorun yok ki! türkçe çeviriyi sen yaptın zaten, şimdi de romencesi talep ediliyor. o da yapılınca başka bir dilde de talep edilebilir...

düzeltmişsin sağol, ama gelen oylar 'seni seviyorum prensesim' için verilmiş bence!

18 Syyskuu 2008 15:37

melinda_83
Viestien lukumäärä: 54
Tamam Figen düzelttim
Bir an için şaşırdım ben bunu Türkçe'ye çevirmiştim fakat yanlış mı oldu yoksa değiştirildi mi diye düşündüm teşekkür ederim