Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Tyrkisk - bonjour mon ami. Je suis désolée, ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskTyrkisk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
bonjour mon ami. Je suis désolée, ...
Tekst
Tilmeldt af marchand
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

bonjour mon ami. Je suis désolée, les affaires vont mal en France et je ne peux pas prendre de vacances. Comment vont les affaires en Turquie. Est ce que tu travailles bien?
Je pense beaucoup à toi et tu me manques. J'espère de revoir bientôt. je t'embrasse tendrement.
Bemærkninger til oversættelsen
courrier à un ami

Titel
Selam arkadaşım
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af benimadimmayis
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Selam arkadaşım. Üzgünüm , Fransa'da işler kötü gidiyor, tatile çıkamıyorum. Türkiye'de işler nasıl? İyi çalışıyor musun?
Seni hep düşünüyorum ve özlüyorum. İnşallah yeniden görüşürüz. Seni sıkı sıkı kucaklıyorum.
Senest valideret eller redigeret af FIGEN KIRCI - 16 Oktober 2008 23:54





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

15 Oktober 2008 00:02

FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
parantez içindeki kadın'ı anlamadım.
diğerleri 'hep' ve 'sarıyorum' olarak kalsın, ama 'kucaklıyorum' da olabileceğini açıklamalar kısmına yazabilirsin
kolay gelsin.