Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Turkiska - bonjour mon ami. Je suis désolée, ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaTurkiska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
bonjour mon ami. Je suis désolée, ...
Text
Tillagd av marchand
Källspråk: Franska

bonjour mon ami. Je suis désolée, les affaires vont mal en France et je ne peux pas prendre de vacances. Comment vont les affaires en Turquie. Est ce que tu travailles bien?
Je pense beaucoup à toi et tu me manques. J'espère de revoir bientôt. je t'embrasse tendrement.
Anmärkningar avseende översättningen
courrier à un ami

Titel
Selam arkadaşım
Översättning
Turkiska

Översatt av benimadimmayis
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Selam arkadaşım. Üzgünüm , Fransa'da işler kötü gidiyor, tatile çıkamıyorum. Türkiye'de işler nasıl? İyi çalışıyor musun?
Seni hep düşünüyorum ve özlüyorum. İnşallah yeniden görüşürüz. Seni sıkı sıkı kucaklıyorum.
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 16 Oktober 2008 23:54





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

15 Oktober 2008 00:02

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
parantez içindeki kadın'ı anlamadım.
diğerleri 'hep' ve 'sarıyorum' olarak kalsın, ama 'kucaklıyorum' da olabileceğini açıklamalar kısmına yazabilirsin
kolay gelsin.