Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Türkçe - bonjour mon ami. Je suis désolée, ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaTürkçe

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
bonjour mon ami. Je suis désolée, ...
Metin
Öneri marchand
Kaynak dil: Fransızca

bonjour mon ami. Je suis désolée, les affaires vont mal en France et je ne peux pas prendre de vacances. Comment vont les affaires en Turquie. Est ce que tu travailles bien?
Je pense beaucoup à toi et tu me manques. J'espère de revoir bientôt. je t'embrasse tendrement.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
courrier à un ami

Başlık
Selam arkadaşım
Tercüme
Türkçe

Çeviri benimadimmayis
Hedef dil: Türkçe

Selam arkadaşım. Üzgünüm , Fransa'da işler kötü gidiyor, tatile çıkamıyorum. Türkiye'de işler nasıl? İyi çalışıyor musun?
Seni hep düşünüyorum ve özlüyorum. İnşallah yeniden görüşürüz. Seni sıkı sıkı kucaklıyorum.
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 16 Ekim 2008 23:54





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

15 Ekim 2008 00:02

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
parantez içindeki kadın'ı anlamadım.
diğerleri 'hep' ve 'sarıyorum' olarak kalsın, ama 'kucaklıyorum' da olabileceğini açıklamalar kısmına yazabilirsin
kolay gelsin.