Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Turski - bonjour mon ami. Je suis désolée, ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiTurski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
bonjour mon ami. Je suis désolée, ...
Tekst
Poslao marchand
Izvorni jezik: Francuski

bonjour mon ami. Je suis désolée, les affaires vont mal en France et je ne peux pas prendre de vacances. Comment vont les affaires en Turquie. Est ce que tu travailles bien?
Je pense beaucoup à toi et tu me manques. J'espère de revoir bientôt. je t'embrasse tendrement.
Primjedbe o prijevodu
courrier à un ami

Naslov
Selam arkadaşım
Prevođenje
Turski

Preveo benimadimmayis
Ciljni jezik: Turski

Selam arkadaşım. Üzgünüm , Fransa'da işler kötü gidiyor, tatile çıkamıyorum. Türkiye'de işler nasıl? İyi çalışıyor musun?
Seni hep düşünüyorum ve özlüyorum. İnşallah yeniden görüşürüz. Seni sıkı sıkı kucaklıyorum.
Posljednji potvrdio i uredio FIGEN KIRCI - 16 listopad 2008 23:54





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

15 listopad 2008 00:02

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
parantez içindeki kadın'ı anlamadım.
diğerleri 'hep' ve 'sarıyorum' olarak kalsın, ama 'kucaklıyorum' da olabileceğini açıklamalar kısmına yazabilirsin
kolay gelsin.