Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-トルコ語 - bonjour mon ami. Je suis désolée, ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語トルコ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
bonjour mon ami. Je suis désolée, ...
テキスト
marchand様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

bonjour mon ami. Je suis désolée, les affaires vont mal en France et je ne peux pas prendre de vacances. Comment vont les affaires en Turquie. Est ce que tu travailles bien?
Je pense beaucoup à toi et tu me manques. J'espère de revoir bientôt. je t'embrasse tendrement.
翻訳についてのコメント
courrier à un ami

タイトル
Selam arkadaşım
翻訳
トルコ語

benimadimmayis様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Selam arkadaşım. Üzgünüm , Fransa'da işler kötü gidiyor, tatile çıkamıyorum. Türkiye'de işler nasıl? İyi çalışıyor musun?
Seni hep düşünüyorum ve özlüyorum. İnşallah yeniden görüşürüz. Seni sıkı sıkı kucaklıyorum.
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 10月 16日 23:54





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 15日 00:02

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
parantez içindeki kadın'ı anlamadım.
diğerleri 'hep' ve 'sarıyorum' olarak kalsın, ama 'kucaklıyorum' da olabileceğini açıklamalar kısmına yazabilirsin
kolay gelsin.