Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



20Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - Cümleler doÄŸrudur sen doÄŸru isen, DoÄŸruluk bulunmaz sen eÄŸri isen.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskFranskSpanskItalienskRussiskTyskRumænskPortugisisk brasiliansk

Kategori Sætning - Kultur

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Cümleler doğrudur sen doğru isen, Doğruluk bulunmaz sen eğri isen.
Tekst
Tilmeldt af TURKOTTOMAN
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Cümleler doğrudur sen doğru isen,
DoÄŸruluk bulunmaz sen eÄŸri isen.

Titel
Sentences are true,if you are true
Oversættelse
Engelsk

Oversat af cheesecake
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Sentences are true, if you are true
Truthfulness doesn't exist, if you are crooked
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 29 April 2009 14:21





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

26 April 2009 22:25

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi cheesecake, I didn't get the meaning of the first line

How would it be in other words?

26 April 2009 22:41

cheesecake
Antal indlæg: 980
Hi lilian, I translated the words exactly actually but we might also say "words are right if you are right", or maybe "sentences tell the truth, if you are right" maybe these sound more logical what do you think ?

26 April 2009 22:45

lilian canale
Antal indlæg: 14972
But what does "if you are right" mean?
if you are a correct person? if you are not wrong (mistaken)?

@Laura, could you help us here?

CC: kafetzou

26 April 2009 23:03

cheesecake
Antal indlæg: 980
Yes , "if you are not wrong", or "if what you say is right", most probably. But the translation itself doesn't exactly gives the correct meaning, it can be interpreted both ways I guess..

27 April 2009 01:00

kafetzou
Antal indlæg: 7963
"Sentences are true if you are true" would be better.

27 April 2009 01:35

cheesecake
Antal indlæg: 980
thank you kafetzou

27 April 2009 16:08

minuet
Antal indlæg: 298
Shouldn't be "doÄŸru" and "eÄŸri", "true" and "false"? "crooked" is a physical characteristic, isn't it?

27 April 2009 16:31

lilian canale
Antal indlæg: 14972
"crooked" also means "dishonest"

27 April 2009 16:39

minuet
Antal indlæg: 298
Hmm, Ok. Thanks lilian

27 April 2009 20:25

kafetzou
Antal indlæg: 7963
I wonder if it should just be "truth" instead of "truthfulness".