Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



20Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Cümleler doÄŸrudur sen doÄŸru isen, DoÄŸruluk bulunmaz sen eÄŸri isen.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiFrancuskiHiszpańskiWłoskiRosyjskiNiemieckiRumuńskiPortugalski brazylijski

Kategoria Zdanie - Kultura

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Cümleler doğrudur sen doğru isen, Doğruluk bulunmaz sen eğri isen.
Tekst
Wprowadzone przez TURKOTTOMAN
Język źródłowy: Turecki

Cümleler doğrudur sen doğru isen,
DoÄŸruluk bulunmaz sen eÄŸri isen.

Tytuł
Sentences are true,if you are true
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez cheesecake
Język docelowy: Angielski

Sentences are true, if you are true
Truthfulness doesn't exist, if you are crooked
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 29 Kwiecień 2009 14:21





Ostatni Post

Autor
Post

26 Kwiecień 2009 22:25

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi cheesecake, I didn't get the meaning of the first line

How would it be in other words?

26 Kwiecień 2009 22:41

cheesecake
Liczba postów: 980
Hi lilian, I translated the words exactly actually but we might also say "words are right if you are right", or maybe "sentences tell the truth, if you are right" maybe these sound more logical what do you think ?

26 Kwiecień 2009 22:45

lilian canale
Liczba postów: 14972
But what does "if you are right" mean?
if you are a correct person? if you are not wrong (mistaken)?

@Laura, could you help us here?

CC: kafetzou

26 Kwiecień 2009 23:03

cheesecake
Liczba postów: 980
Yes , "if you are not wrong", or "if what you say is right", most probably. But the translation itself doesn't exactly gives the correct meaning, it can be interpreted both ways I guess..

27 Kwiecień 2009 01:00

kafetzou
Liczba postów: 7963
"Sentences are true if you are true" would be better.

27 Kwiecień 2009 01:35

cheesecake
Liczba postów: 980
thank you kafetzou

27 Kwiecień 2009 16:08

minuet
Liczba postów: 298
Shouldn't be "doÄŸru" and "eÄŸri", "true" and "false"? "crooked" is a physical characteristic, isn't it?

27 Kwiecień 2009 16:31

lilian canale
Liczba postów: 14972
"crooked" also means "dishonest"

27 Kwiecień 2009 16:39

minuet
Liczba postów: 298
Hmm, Ok. Thanks lilian

27 Kwiecień 2009 20:25

kafetzou
Liczba postów: 7963
I wonder if it should just be "truth" instead of "truthfulness".