Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Italiensk - uni du nite, o escolhido foi.... vc!

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskItalienskEngelsk

Kategori Sætning - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
uni du nite, o escolhido foi.... vc!
Tekst
Tilmeldt af boro00
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

"Uni duni te", o escolhido foi... você!
Bemærkninger til oversættelsen
Versão completa:
"Uni duni tê
um sorvete colorê
minha mãe mandou dizer
que o escolhido foi...você!"

Titel
"Uni, duni, te", lo scelto sei... tu!
Oversættelse
Italiensk

Oversat af Maybe:-)
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk

"Uni, duni, te" lo scelto sei... tu!
Bemærkninger til oversættelsen
Il testo, trattandosi forse di una filastrocca o di una "conta", potrebbe anche essere tradotto nella seguente modalità alternativa: "Uno due tre, tocca proprio a... te!"
Senest valideret eller redigeret af ali84 - 25 Juli 2009 14:00





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

3 Oktober 2009 00:25

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi Maybe,

This is a popular children's song used in games.
I think the Italian version of it is:

Inimini mani mo
chissania baistò
effiala retingo
iniminimanimo


Have you ever played that?

CC: ali84

3 Oktober 2009 01:01

Maybe:-)
Antal indlæg: 338
well... I did not know this counting rhyme, so how it is written, but maybe I could have heard or played it - many years ago - in one of its versions...

3 Oktober 2009 01:07

lilian canale
Antal indlæg: 14972
What about:

Igne migne magna mo
caciu nigra baracio
la fioriva larago
igne migne magna mo

Have you heard that one?

3 Oktober 2009 01:10

Maybe:-)
Antal indlæg: 338
the rhythm is typical for children counting rhymes... maybe it belongs to a (different)regional tradition... anyway it is nice

3 Oktober 2009 14:56

ali84
Antal indlæg: 427
Never heard of these versions actually..