Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Italisht - uni du nite, o escolhido foi.... vc!

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeItalishtAnglisht

Kategori Fjali - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
uni du nite, o escolhido foi.... vc!
Tekst
Prezantuar nga boro00
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

"Uni duni te", o escolhido foi... você!
Vërejtje rreth përkthimit
Versão completa:
"Uni duni tê
um sorvete colorê
minha mãe mandou dizer
que o escolhido foi...você!"

Titull
"Uni, duni, te", lo scelto sei... tu!
Përkthime
Italisht

Perkthyer nga Maybe:-)
Përkthe në: Italisht

"Uni, duni, te" lo scelto sei... tu!
Vërejtje rreth përkthimit
Il testo, trattandosi forse di una filastrocca o di una "conta", potrebbe anche essere tradotto nella seguente modalità alternativa: "Uno due tre, tocca proprio a... te!"
U vleresua ose u publikua se fundi nga ali84 - 25 Korrik 2009 14:00





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

3 Tetor 2009 00:25

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Maybe,

This is a popular children's song used in games.
I think the Italian version of it is:

Inimini mani mo
chissania baistò
effiala retingo
iniminimanimo


Have you ever played that?

CC: ali84

3 Tetor 2009 01:01

Maybe:-)
Numri i postimeve: 338
well... I did not know this counting rhyme, so how it is written, but maybe I could have heard or played it - many years ago - in one of its versions...

3 Tetor 2009 01:07

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
What about:

Igne migne magna mo
caciu nigra baracio
la fioriva larago
igne migne magna mo

Have you heard that one?

3 Tetor 2009 01:10

Maybe:-)
Numri i postimeve: 338
the rhythm is typical for children counting rhymes... maybe it belongs to a (different)regional tradition... anyway it is nice

3 Tetor 2009 14:56

ali84
Numri i postimeve: 427
Never heard of these versions actually..