Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Portugisisk brasiliansk - You are such a talented, wonderful person

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskPortugisisk brasiliansk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
You are such a talented, wonderful person
Tekst
Tilmeldt af Gerson Franques
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk Oversat af queenbee:)

You are such a talented, wonderful person. You didnt tell me that you speak Turkish. For heaven's sake! how many languages can you speak?

Titel
Você é uma pessoa tão talentosa, tão maravilhosa...
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk

Oversat af Sweet Dreams
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk

Você é uma pessoa tão talentosa, tão maravilhosa. Você não me disse que falava turco. Pelo amor de Deus! Quantas línguas você fala?
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 19 April 2010 20:40





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

19 April 2010 20:33

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Olá Sweetie,

A expressão mais comum por aqui para "For heaven's sake!" é "Pelo amor de Deus!" ou até "Minha Nossa Senhora!"

19 April 2010 20:38

Sweet Dreams
Antal indlæg: 2202
Em Portugal também são mais comuns essas duas expressões que referiste acima, mas "pelo amor do céu" também é utilizado e como em inglês é "for heaven's sake" decidi colocar assim. Não sabia se era utilizado no Brasil ou não.