Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Portugalski brazylijski - You are such a talented, wonderful person

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiPortugalski brazylijski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
You are such a talented, wonderful person
Tekst
Wprowadzone przez Gerson Franques
Język źródłowy: Angielski Tłumaczone przez queenbee:)

You are such a talented, wonderful person. You didnt tell me that you speak Turkish. For heaven's sake! how many languages can you speak?

Tytuł
Você é uma pessoa tão talentosa, tão maravilhosa...
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez Sweet Dreams
Język docelowy: Portugalski brazylijski

Você é uma pessoa tão talentosa, tão maravilhosa. Você não me disse que falava turco. Pelo amor de Deus! Quantas línguas você fala?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 19 Kwiecień 2010 20:40





Ostatni Post

Autor
Post

19 Kwiecień 2010 20:33

lilian canale
Liczba postów: 14972
Olá Sweetie,

A expressão mais comum por aqui para "For heaven's sake!" é "Pelo amor de Deus!" ou até "Minha Nossa Senhora!"

19 Kwiecień 2010 20:38

Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
Em Portugal também são mais comuns essas duas expressões que referiste acima, mas "pelo amor do céu" também é utilizado e como em inglês é "for heaven's sake" decidi colocar assim. Não sabia se era utilizado no Brasil ou não.