Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Bosnisk-Tyrkisk - çeviri

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: BosniskTyrkisk

Kategori Dagligliv - Dagligliv

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
çeviri
Tekst
Tilmeldt af angela-
Sprog, der skal oversættes fra: Bosnisk

jel se ti zezas ili si se stvarno ozenio????zasto ne javis brate??
ali zeza se magarac =)

sad mi je lakse..jos je mlad da se veze

mrış tamo kukavica =)
hoce to tako kod vas,klima vam je extra
moje malo je omatuvijo
swe za yednu minutu ye postalo,izyutra kad sam ustao ozenjensam se probudiyo....

kakoye bilo uopstese nesecam
jelsi pijan bio

Titel
Çeviri
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af Nokic
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Sen dalga mı geçiyorsun, yoksa gerçekten evlendin mi??? Neden haber vermiyorsun kardeşim?
Yoksa şaka mı yapıyorsun eşek =)

Şimdi daha rahatım... (Birine) bağlanmak için çok genç.

Hadi ordan korkak ÅŸey =)
Sizin orada öyle olur, ikliminiz harika.
Ben artık bunadım.
Her şey bir dakikada gerçekleşti. Sabah kalktığımda evli olarak uyandım...

Nasıl olduğunu kesinlikle hatırlamıyorum.
SarhoÅŸ muydun?
Bemærkninger til oversættelsen
Bu yazı türkçe klavye ile muhtemelen eksik bir boşnakçayla yazılmış. Aralarda imla ve harf hataları var.
Senest valideret eller redigeret af handyy - 25 September 2011 21:03