Traducció - Bosni-Turc - çeviriEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Vida quotidiana - Vida quotidiana La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | | | Idioma orígen: Bosni
jel se ti zezas ili si se stvarno ozenio????zasto ne javis brate?? ali zeza se magarac =)
sad mi je lakse..jos je mlad da se veze
mrış tamo kukavica =) hoce to tako kod vas,klima vam je extra moje malo je omatuvijo swe za yednu minutu ye postalo,izyutra kad sam ustao ozenjensam se probudiyo....
kakoye bilo uopstese nesecam jelsi pijan bio |
|
| | TraduccióTurc Traduït per Nokic | Idioma destí: Turc
Sen dalga mı geçiyorsun, yoksa gerçekten evlendin mi??? Neden haber vermiyorsun kardeşim? Yoksa şaka mı yapıyorsun eşek =)
Şimdi daha rahatım... (Birine) bağlanmak için çok genç.
Hadi ordan korkak şey =) Sizin orada öyle olur, ikliminiz harika. Ben artık bunadım. Her şey bir dakikada gerçekleşti. Sabah kalktığımda evli olarak uyandım...
Nasıl olduğunu kesinlikle hatırlamıyorum. Sarhoş muydun? | | Bu yazı türkçe klavye ile muhtemelen eksik bir boşnakçayla yazılmış. Aralarda imla ve harf hataları var. |
|
Darrera validació o edició per handyy - 25 Setembre 2011 21:03
|