Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Босненски-Турски - çeviri

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: БосненскиТурски

Категория Битие - Битие

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
çeviri
Текст
Предоставено от angela-
Език, от който се превежда: Босненски

jel se ti zezas ili si se stvarno ozenio????zasto ne javis brate??
ali zeza se magarac =)

sad mi je lakse..jos je mlad da se veze

mrış tamo kukavica =)
hoce to tako kod vas,klima vam je extra
moje malo je omatuvijo
swe za yednu minutu ye postalo,izyutra kad sam ustao ozenjensam se probudiyo....

kakoye bilo uopstese nesecam
jelsi pijan bio

Заглавие
Çeviri
Превод
Турски

Преведено от Nokic
Желан език: Турски

Sen dalga mı geçiyorsun, yoksa gerçekten evlendin mi??? Neden haber vermiyorsun kardeşim?
Yoksa şaka mı yapıyorsun eşek =)

Şimdi daha rahatım... (Birine) bağlanmak için çok genç.

Hadi ordan korkak ÅŸey =)
Sizin orada öyle olur, ikliminiz harika.
Ben artık bunadım.
Her şey bir dakikada gerçekleşti. Sabah kalktığımda evli olarak uyandım...

Nasıl olduğunu kesinlikle hatırlamıyorum.
SarhoÅŸ muydun?
Забележки за превода
Bu yazı türkçe klavye ile muhtemelen eksik bir boşnakçayla yazılmış. Aralarda imla ve harf hataları var.
За последен път се одобри от handyy - 25 Септември 2011 21:03