Vertaling - Bosnisch-Turks - çeviriHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Het dagelijkse leven - Het dagelijkse leven Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | | | Uitgangs-taal: Bosnisch
jel se ti zezas ili si se stvarno ozenio????zasto ne javis brate?? ali zeza se magarac =)
sad mi je lakse..jos je mlad da se veze
mrış tamo kukavica =) hoce to tako kod vas,klima vam je extra moje malo je omatuvijo swe za yednu minutu ye postalo,izyutra kad sam ustao ozenjensam se probudiyo....
kakoye bilo uopstese nesecam jelsi pijan bio |
|
| | VertalingTurks Vertaald door Nokic | Doel-taal: Turks
Sen dalga mı geçiyorsun, yoksa gerçekten evlendin mi??? Neden haber vermiyorsun kardeşim? Yoksa şaka mı yapıyorsun eşek =)
Şimdi daha rahatım... (Birine) bağlanmak için çok genç.
Hadi ordan korkak şey =) Sizin orada öyle olur, ikliminiz harika. Ben artık bunadım. Her şey bir dakikada gerçekleşti. Sabah kalktığımda evli olarak uyandım...
Nasıl olduğunu kesinlikle hatırlamıyorum. Sarhoş muydun? | Details voor de vertaling | Bu yazı türkçe klavye ile muhtemelen eksik bir boşnakçayla yazılmış. Aralarda imla ve harf hataları var. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door handyy - 25 september 2011 21:03
|