Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Svensk-Italiensk - Du ska veta hur mycket jag känner för dig. Jag...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SvenskItaliensk

Kategori Brev / E-mail - Kærlighed / Venskab

Titel
Du ska veta hur mycket jag känner för dig. Jag...
Tekst
Tilmeldt af nettee
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk

Lova mig att vi aldrig ska släppa taget om denna smått passionerande vänskap som vi har, det skulle vara en hemsk tragedi i sådant fall.

Du kommer alltid göra mig som lyckligast i din närvaro, glöm aldrig det.
Bemærkninger til oversættelsen
Det gör inget om det är små ändringar i översättningen jag vill bara att budskapet ska fram till en speciell vän, vilket är att jag är som lyckligast i dess närvaro.

Titel
Dovresti sapere cosa provo per te...
Oversættelse
Italiensk

Oversat af lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk

Promettimi che non tralasceremo mai questa amicizia appassionata che abbiamo, ciò sarebbe una terribile tragedia.

Sarò sempre piu felice in tua presenza, non dimenticarlo mai.
Bemærkninger til oversættelsen
Dal momento che il richiedente ha permesso una versione più semplice, ho fatto alcune modifiche nel testo.
Senest valideret eller redigeret af Efylove - 10 Oktober 2010 19:58





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

10 Oktober 2010 11:38

Efylove
Antal indlæg: 1015
Hi pias!
Can I ask you a bridge here? Thanks!


CC: pias

10 Oktober 2010 16:59

pias
Antal indlæg: 8113
Of course Efylove!

Heading: You shall know how much I feel for you...

"Promise me we will never loose (let go) this quite passionate friendship we have, it would be a terrible tragedy in such case. You will always make me as happiest in your presence, never forget that."