Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Suedeză-Italiană - Du ska veta hur mycket jag känner för dig. Jag...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SuedezăItaliană

Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie

Titlu
Du ska veta hur mycket jag känner för dig. Jag...
Text
Înscris de nettee
Limba sursă: Suedeză

Lova mig att vi aldrig ska släppa taget om denna smått passionerande vänskap som vi har, det skulle vara en hemsk tragedi i sådant fall.

Du kommer alltid göra mig som lyckligast i din närvaro, glöm aldrig det.
Observaţii despre traducere
Det gör inget om det är små ändringar i översättningen jag vill bara att budskapet ska fram till en speciell vän, vilket är att jag är som lyckligast i dess närvaro.

Titlu
Dovresti sapere cosa provo per te...
Traducerea
Italiană

Tradus de lilian canale
Limba ţintă: Italiană

Promettimi che non tralasceremo mai questa amicizia appassionata che abbiamo, ciò sarebbe una terribile tragedia.

Sarò sempre piu felice in tua presenza, non dimenticarlo mai.
Observaţii despre traducere
Dal momento che il richiedente ha permesso una versione più semplice, ho fatto alcune modifiche nel testo.
Validat sau editat ultima dată de către Efylove - 10 Octombrie 2010 19:58





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

10 Octombrie 2010 11:38

Efylove
Numărul mesajelor scrise: 1015
Hi pias!
Can I ask you a bridge here? Thanks!


CC: pias

10 Octombrie 2010 16:59

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Of course Efylove!

Heading: You shall know how much I feel for you...

"Promise me we will never loose (let go) this quite passionate friendship we have, it would be a terrible tragedy in such case. You will always make me as happiest in your presence, never forget that."