Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Svedski-Italijanski - Du ska veta hur mycket jag känner för dig. Jag...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SvedskiItalijanski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
Du ska veta hur mycket jag känner för dig. Jag...
Tekst
Podnet od nettee
Izvorni jezik: Svedski

Lova mig att vi aldrig ska släppa taget om denna smått passionerande vänskap som vi har, det skulle vara en hemsk tragedi i sådant fall.

Du kommer alltid göra mig som lyckligast i din närvaro, glöm aldrig det.
Napomene o prevodu
Det gör inget om det är små ändringar i översättningen jag vill bara att budskapet ska fram till en speciell vän, vilket är att jag är som lyckligast i dess närvaro.

Natpis
Dovresti sapere cosa provo per te...
Prevod
Italijanski

Preveo lilian canale
Željeni jezik: Italijanski

Promettimi che non tralasceremo mai questa amicizia appassionata che abbiamo, ciò sarebbe una terribile tragedia.

Sarò sempre piu felice in tua presenza, non dimenticarlo mai.
Napomene o prevodu
Dal momento che il richiedente ha permesso una versione più semplice, ho fatto alcune modifiche nel testo.
Poslednja provera i obrada od Efylove - 10 Oktobar 2010 19:58





Poslednja poruka

Autor
Poruka

10 Oktobar 2010 11:38

Efylove
Broj poruka: 1015
Hi pias!
Can I ask you a bridge here? Thanks!


CC: pias

10 Oktobar 2010 16:59

pias
Broj poruka: 8113
Of course Efylove!

Heading: You shall know how much I feel for you...

"Promise me we will never loose (let go) this quite passionate friendship we have, it would be a terrible tragedy in such case. You will always make me as happiest in your presence, never forget that."