Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Szwedzki-Włoski - Du ska veta hur mycket jag känner för dig. Jag...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SzwedzkiWłoski

Kategoria List / Email - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Du ska veta hur mycket jag känner för dig. Jag...
Tekst
Wprowadzone przez nettee
Język źródłowy: Szwedzki

Lova mig att vi aldrig ska släppa taget om denna smått passionerande vänskap som vi har, det skulle vara en hemsk tragedi i sådant fall.

Du kommer alltid göra mig som lyckligast i din närvaro, glöm aldrig det.
Uwagi na temat tłumaczenia
Det gör inget om det är små ändringar i översättningen jag vill bara att budskapet ska fram till en speciell vän, vilket är att jag är som lyckligast i dess närvaro.

Tytuł
Dovresti sapere cosa provo per te...
Tłumaczenie
Włoski

Tłumaczone przez lilian canale
Język docelowy: Włoski

Promettimi che non tralasceremo mai questa amicizia appassionata che abbiamo, ciò sarebbe una terribile tragedia.

Sarò sempre piu felice in tua presenza, non dimenticarlo mai.
Uwagi na temat tłumaczenia
Dal momento che il richiedente ha permesso una versione più semplice, ho fatto alcune modifiche nel testo.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Efylove - 10 Październik 2010 19:58





Ostatni Post

Autor
Post

10 Październik 2010 11:38

Efylove
Liczba postów: 1015
Hi pias!
Can I ask you a bridge here? Thanks!


CC: pias

10 Październik 2010 16:59

pias
Liczba postów: 8113
Of course Efylove!

Heading: You shall know how much I feel for you...

"Promise me we will never loose (let go) this quite passionate friendship we have, it would be a terrible tragedy in such case. You will always make me as happiest in your presence, never forget that."