Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Svedese-Italiano - Du ska veta hur mycket jag känner för dig. Jag...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedeseItaliano

Categoria Lettera / Email - Amore / Amicizia

Titolo
Du ska veta hur mycket jag känner för dig. Jag...
Testo
Aggiunto da nettee
Lingua originale: Svedese

Lova mig att vi aldrig ska släppa taget om denna smått passionerande vänskap som vi har, det skulle vara en hemsk tragedi i sådant fall.

Du kommer alltid göra mig som lyckligast i din närvaro, glöm aldrig det.
Note sulla traduzione
Det gör inget om det är små ändringar i översättningen jag vill bara att budskapet ska fram till en speciell vän, vilket är att jag är som lyckligast i dess närvaro.

Titolo
Dovresti sapere cosa provo per te...
Traduzione
Italiano

Tradotto da lilian canale
Lingua di destinazione: Italiano

Promettimi che non tralasceremo mai questa amicizia appassionata che abbiamo, ciò sarebbe una terribile tragedia.

Sarò sempre piu felice in tua presenza, non dimenticarlo mai.
Note sulla traduzione
Dal momento che il richiedente ha permesso una versione più semplice, ho fatto alcune modifiche nel testo.
Ultima convalida o modifica di Efylove - 10 Ottobre 2010 19:58





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

10 Ottobre 2010 11:38

Efylove
Numero di messaggi: 1015
Hi pias!
Can I ask you a bridge here? Thanks!


CC: pias

10 Ottobre 2010 16:59

pias
Numero di messaggi: 8113
Of course Efylove!

Heading: You shall know how much I feel for you...

"Promise me we will never loose (let go) this quite passionate friendship we have, it would be a terrible tragedy in such case. You will always make me as happiest in your presence, never forget that."