Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Svensk-Italiensk - Du ska veta hur mycket jag känner för dig. Jag...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SvenskItaliensk

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Du ska veta hur mycket jag känner för dig. Jag...
Tekst
Skrevet av nettee
Kildespråk: Svensk

Lova mig att vi aldrig ska släppa taget om denna smått passionerande vänskap som vi har, det skulle vara en hemsk tragedi i sådant fall.

Du kommer alltid göra mig som lyckligast i din närvaro, glöm aldrig det.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Det gör inget om det är små ändringar i översättningen jag vill bara att budskapet ska fram till en speciell vän, vilket är att jag är som lyckligast i dess närvaro.

Tittel
Dovresti sapere cosa provo per te...
Oversettelse
Italiensk

Oversatt av lilian canale
Språket det skal oversettes til: Italiensk

Promettimi che non tralasceremo mai questa amicizia appassionata che abbiamo, ciò sarebbe una terribile tragedia.

Sarò sempre piu felice in tua presenza, non dimenticarlo mai.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Dal momento che il richiedente ha permesso una versione più semplice, ho fatto alcune modifiche nel testo.
Senest vurdert og redigert av Efylove - 10 Oktober 2010 19:58





Siste Innlegg

Av
Innlegg

10 Oktober 2010 11:38

Efylove
Antall Innlegg: 1015
Hi pias!
Can I ask you a bridge here? Thanks!


CC: pias

10 Oktober 2010 16:59

pias
Antall Innlegg: 8113
Of course Efylove!

Heading: You shall know how much I feel for you...

"Promise me we will never loose (let go) this quite passionate friendship we have, it would be a terrible tragedy in such case. You will always make me as happiest in your presence, never forget that."