Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oprindelig tekst - Svensk - Jag har mycket i livet att leva för.
Aktuel status
Oprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Tanker - Kærlighed / Venskab
Titel
Jag har mycket i livet att leva för.
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af
Nadjino
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk
Jag har mycket i livet att leva för.
Bemærkninger til oversættelsen
Bridge: "I have much in life to live for." (word by word) /pias 110504.
Senest redigeret af
pias
- 4 Maj 2011 10:12
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
2 August 2011 20:27
alexfatt
Antal indlæg: 1538
Hej Pia,
I was wondering if you could explain me in other words the meaning of this line.
Does "much" mean "many things"?
Tack på förhand.
CC:
pias
3 August 2011 09:23
pias
Antal indlæg: 8113
Yes, you are absolutely right Alex! In the meaning that 'things' could be both material and non-material stuff. (stuff that are precious in life
)
5 August 2011 17:17
pias
Antal indlæg: 8113
Don't know if that answered your question?
With other words: "I have a lot to live for in life."
5 August 2011 18:17
alexfatt
Antal indlæg: 1538
You answered my question accurately, dear Pia.
Perhaps I'll have to change a little the words (because a literal translation wouldn't make sense in Latin) but before I had to be aware of the exact meaning in order to know how far I could go.
6 August 2011 11:13
pias
Antal indlæg: 8113