Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Zweeds - Jag har mycket i livet att leva för.

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsLatijn

Categorie Gedachten - Liefde/Vriendschap

Titel
Jag har mycket i livet att leva för.
Te vertalen tekst
Opgestuurd door Nadjino
Uitgangs-taal: Zweeds

Jag har mycket i livet att leva för.
Details voor de vertaling
Bridge: "I have much in life to live for." (word by word) /pias 110504.
Laatst bewerkt door pias - 4 mei 2011 10:12





Laatste bericht

Auteur
Bericht

2 augustus 2011 20:27

alexfatt
Aantal berichten: 1538
Hej Pia,

I was wondering if you could explain me in other words the meaning of this line.
Does "much" mean "many things"?

Tack på förhand.

CC: pias

3 augustus 2011 09:23

pias
Aantal berichten: 8113
Yes, you are absolutely right Alex! In the meaning that 'things' could be both material and non-material stuff. (stuff that are precious in life )

5 augustus 2011 17:17

pias
Aantal berichten: 8113
Don't know if that answered your question?

With other words: "I have a lot to live for in life."

5 augustus 2011 18:17

alexfatt
Aantal berichten: 1538
You answered my question accurately, dear Pia.

Perhaps I'll have to change a little the words (because a literal translation wouldn't make sense in Latin) but before I had to be aware of the exact meaning in order to know how far I could go.


6 augustus 2011 11:13

pias
Aantal berichten: 8113