Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Swedish - Jag har mycket i livet att leva för.

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: SwedishЛатински

Категория Мисли - Любов / Приятелство

Заглавие
Jag har mycket i livet att leva för.
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от Nadjino
Език, от който се превежда: Swedish

Jag har mycket i livet att leva för.
Забележки за превода
Bridge: "I have much in life to live for." (word by word) /pias 110504.
Най-последно е прикачено от pias - 4 Май 2011 10:12





Последно мнение

Автор
Мнение

2 Август 2011 20:27

alexfatt
Общо мнения: 1538
Hej Pia,

I was wondering if you could explain me in other words the meaning of this line.
Does "much" mean "many things"?

Tack på förhand.

CC: pias

3 Август 2011 09:23

pias
Общо мнения: 8113
Yes, you are absolutely right Alex! In the meaning that 'things' could be both material and non-material stuff. (stuff that are precious in life )

5 Август 2011 17:17

pias
Общо мнения: 8113
Don't know if that answered your question?

With other words: "I have a lot to live for in life."

5 Август 2011 18:17

alexfatt
Общо мнения: 1538
You answered my question accurately, dear Pia.

Perhaps I'll have to change a little the words (because a literal translation wouldn't make sense in Latin) but before I had to be aware of the exact meaning in order to know how far I could go.


6 Август 2011 11:13

pias
Общо мнения: 8113