Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texte d'origine - Suédois - Jag har mycket i livet att leva för.
Etat courant
Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Pensées - Amour / Amitié
Titre
Jag har mycket i livet att leva för.
Texte à traduire
Proposé par
Nadjino
Langue de départ: Suédois
Jag har mycket i livet att leva för.
Commentaires pour la traduction
Bridge: "I have much in life to live for." (word by word) /pias 110504.
Dernière édition par
pias
- 4 Mai 2011 10:12
Derniers messages
Auteur
Message
2 Août 2011 20:27
alexfatt
Nombre de messages: 1538
Hej Pia,
I was wondering if you could explain me in other words the meaning of this line.
Does "much" mean "many things"?
Tack på förhand.
CC:
pias
3 Août 2011 09:23
pias
Nombre de messages: 8113
Yes, you are absolutely right Alex! In the meaning that 'things' could be both material and non-material stuff. (stuff that are precious in life
)
5 Août 2011 17:17
pias
Nombre de messages: 8113
Don't know if that answered your question?
With other words: "I have a lot to live for in life."
5 Août 2011 18:17
alexfatt
Nombre de messages: 1538
You answered my question accurately, dear Pia.
Perhaps I'll have to change a little the words (because a literal translation wouldn't make sense in Latin) but before I had to be aware of the exact meaning in order to know how far I could go.
6 Août 2011 11:13
pias
Nombre de messages: 8113