טקסט מקורי - שוודית - Jag har mycket i livet att leva för.מצב נוכחי טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה מחשבות - אהבה /ידידות
| Jag har mycket i livet att leva för. | | שפת המקור: שוודית
Jag har mycket i livet att leva för. | | Bridge: "I have much in life to live for." (word by word) /pias 110504. |
|
נערך לאחרונה ע"י pias - 4 מאי 2011 10:12
הודעה אחרונה | | | | | 2 אוגוסט 2011 20:27 | | | Hej Pia,
I was wondering if you could explain me in other words the meaning of this line.
Does "much" mean "many things"?
Tack pÃ¥ förhand. CC: pias | | | 3 אוגוסט 2011 09:23 | | piasמספר הודעות: 8113 | Yes, you are absolutely right Alex! In the meaning that 'things' could be both material and non-material stuff. (stuff that are precious in life ) | | | 5 אוגוסט 2011 17:17 | | piasמספר הודעות: 8113 | Don't know if that answered your question?
With other words: "I have a lot to live for in life." | | | 5 אוגוסט 2011 18:17 | | | You answered my question accurately, dear Pia.
Perhaps I'll have to change a little the words (because a literal translation wouldn't make sense in Latin) but before I had to be aware of the exact meaning in order to know how far I could go.
| | | 6 אוגוסט 2011 11:13 | | piasמספר הודעות: 8113 | |
|
|