Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - スウェーデン語 - Jag har mycket i livet att leva för.

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語ラテン語

カテゴリ 思考 - 愛 / 友情

タイトル
Jag har mycket i livet att leva för.
翻訳してほしいドキュメント
Nadjino様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Jag har mycket i livet att leva för.
翻訳についてのコメント
Bridge: "I have much in life to live for." (word by word) /pias 110504.
piasが最後に編集しました - 2011年 5月 4日 10:12





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 8月 2日 20:27

alexfatt
投稿数: 1538
Hej Pia,

I was wondering if you could explain me in other words the meaning of this line.
Does "much" mean "many things"?

Tack på förhand.

CC: pias

2011年 8月 3日 09:23

pias
投稿数: 8113
Yes, you are absolutely right Alex! In the meaning that 'things' could be both material and non-material stuff. (stuff that are precious in life )

2011年 8月 5日 17:17

pias
投稿数: 8113
Don't know if that answered your question?

With other words: "I have a lot to live for in life."

2011年 8月 5日 18:17

alexfatt
投稿数: 1538
You answered my question accurately, dear Pia.

Perhaps I'll have to change a little the words (because a literal translation wouldn't make sense in Latin) but before I had to be aware of the exact meaning in order to know how far I could go.


2011年 8月 6日 11:13

pias
投稿数: 8113