Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Latin - Não concordo com a nomenclatura homo sapiens para...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskFranskEngelskLatinBulgarsk

Kategori Sætning - Samfund / Mennesker / Politik

Titel
Não concordo com a nomenclatura homo sapiens para...
Tekst
Tilmeldt af Thereza Burgos
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

Não concordo com a nomenclatura homo sapiens para o homem, pois ele não sabe usar a inteligência e o raciocínio para o bem. Apesar de ser racional é o único animal que faz a guerra, destrói o ambiente, mata por prazer, engana por querer, estupra, escraviza e trai a confiança dos que com ele convive. O homem deveria ser chamado de homem demente ou homem agressivo ou, simplesmente, destruidor.

Titel
Dissentio genus humanum hominem sapientem vocandum esse
Oversættelse
Latin

Oversat af Aneta B.
Sproget, der skal oversættes til: Latin

Dissentio genus humanum hominem sapientem vocandum esse, quod sua intellegentia rationeque pro bono faciendo quomodo uti non scit. Quamquam rationalis est, id solum animal est, quod bella facit, viciniam evertit, ex voluptate interficit, ex industria decipit, in servitutem redigit et prodit, fide privatur eorum cum quibus habitat. Genus humanum hominem dementem aut ferocem aut aperte eversorem vocandum est.
Senest valideret eller redigeret af Aneta B. - 7 December 2011 20:41