Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Latin - Não concordo com a nomenclatura homo sapiens para...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaFranskaEngelskaLatinBulgariska

Kategori Mening - Samhälle/Folk/Politik

Titel
Não concordo com a nomenclatura homo sapiens para...
Text
Tillagd av Thereza Burgos
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Não concordo com a nomenclatura homo sapiens para o homem, pois ele não sabe usar a inteligência e o raciocínio para o bem. Apesar de ser racional é o único animal que faz a guerra, destrói o ambiente, mata por prazer, engana por querer, estupra, escraviza e trai a confiança dos que com ele convive. O homem deveria ser chamado de homem demente ou homem agressivo ou, simplesmente, destruidor.

Titel
Dissentio genus humanum hominem sapientem vocandum esse
Översättning
Latin

Översatt av Aneta B.
Språket som det ska översättas till: Latin

Dissentio genus humanum hominem sapientem vocandum esse, quod sua intellegentia rationeque pro bono faciendo quomodo uti non scit. Quamquam rationalis est, id solum animal est, quod bella facit, viciniam evertit, ex voluptate interficit, ex industria decipit, in servitutem redigit et prodit, fide privatur eorum cum quibus habitat. Genus humanum hominem dementem aut ferocem aut aperte eversorem vocandum est.
Senast granskad eller redigerad av Aneta B. - 7 December 2011 20:41