Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Latin - Não concordo com a nomenclatura homo sapiens para...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskFranskEngelskLatinBulgarsk

Kategori Setning - Samfunn / mennesker / politikk

Tittel
Não concordo com a nomenclatura homo sapiens para...
Tekst
Skrevet av Thereza Burgos
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Não concordo com a nomenclatura homo sapiens para o homem, pois ele não sabe usar a inteligência e o raciocínio para o bem. Apesar de ser racional é o único animal que faz a guerra, destrói o ambiente, mata por prazer, engana por querer, estupra, escraviza e trai a confiança dos que com ele convive. O homem deveria ser chamado de homem demente ou homem agressivo ou, simplesmente, destruidor.

Tittel
Dissentio genus humanum hominem sapientem vocandum esse
Oversettelse
Latin

Oversatt av Aneta B.
Språket det skal oversettes til: Latin

Dissentio genus humanum hominem sapientem vocandum esse, quod sua intellegentia rationeque pro bono faciendo quomodo uti non scit. Quamquam rationalis est, id solum animal est, quod bella facit, viciniam evertit, ex voluptate interficit, ex industria decipit, in servitutem redigit et prodit, fide privatur eorum cum quibus habitat. Genus humanum hominem dementem aut ferocem aut aperte eversorem vocandum est.
Senest vurdert og redigert av Aneta B. - 7 Desember 2011 20:41